ЧЮК, немецкий язык (контрольная работа)
Узнать стоимость этой работы
26.09.2014, 15:07

Контрольная работа состоит из 10 вариантов и включает в себя  следующие задания: чтения текста, лексических заданий, грамматических заданий, написания аннотации к тексту.

Вариант контрольной работы определяется по последней цифре студенческого билета, если номер студенческого билета оканчивается «0», то студент выполняет вариант № 10. Например:

Номер студенческого билета

Номер выполняемого варианта

№ 111

Первый

№ 112

Второй

№ 113

Третий

№ 114

Четвертый

№ 115

Пятый

№ 116

Шестой

№ 117

Седьмой

№ 118

Восьмой

№ 119

Девятый

№ 120

Десятый

 

Вариант 1

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.

MARKT

Ein Markt bildet sich überall dort, wo sich Anbieter und Nachfrager treffen und ihre gegenseitigen Wünsche austauschen. Der eine möchte eine Ware, der an­dere Geld, der eine möchte eine Wohnung haben, der andere eine Wohnung verkaufen usw. Unter Markt versteht man also das Zusammentreffen von der Nachfrage (d.h. der Summe aller Kaufwünsche der Wirtschaftssubjekte) mit dem Angebot (d.h. der Summe aller Verkaufwünsche der Wirtschaftssubjekte).

Ein echter Markt bietet Alternativen sowohl für den Konsumenten als auch für den Produzenten. Auf einem echten Markt herrscht immer Wettbewerb. Die Märkte werden sachlich, räumlich-zeitlich und nach Funktionen gegliedert. Es gibt Warenmärkte, Dienstleistungsmärkte, Arbeitsmarkt und Kreditmarkt. Es bestehen auch Wochenmärkte, Großmärkte, Jahrmärkte, Börsen*, Messen, Ausstellungen und Auktionen. Das ist räumlich-zeitliche Gliederung*.

Nach Funktionen sind Beschaffungsmärkte, Binnenmarkt*, Importmarkt, Export­markt, Absatzmarkt* zu unterscheiden. Es gibt auch eine andere Gliederung: homogene (hier geht es um einheitliche Güter) und heterogene Märkte (hier handelt es sich um Güter, die sich voneinander unterscheiden). In einer Wirtschaft, in der der ganze Wirtschaftsvorgang über den Markt ge­steuert wird, gehört die Produktionsplanung und -entscheidung nicht dem Staat, sondern dem einzelnen Produzenten. Er muss aber selbst dafür sorgen, dass er bei seiner Arbeit solche Güter produziert, die am Markt von anderen Menschen auch herangefragt werden. Je besser er diesen Wünschen ent­spricht, um so* mehr Vorteile hat er davon: Er wird dann selbst gut verdienen und seine eigenen Wünsche erfüllen können. Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden.

Am Markt treffen also Angebot und Nachfrage aufeinander, wobei das Ergeb­nis dieses Geschehens die Preise sind. Die Preise signalisieren, ob die be­stimmten Gütern

· mehr produziert als nachgefragt werden; dann sinken die Preise und es wird weniger interessant, diese Produktion weiter zu entwickeln,

· weniger produziert als nachgefragt werden; dann steigen die Preise und es wird reizvoller*, die Produktion zu entwickeln.

TEXTERLÄUTERUNGEN

die Börse — биржа

die sachliche, räumlich-zeitliche Gliederung - npeдметная, циклично-временная классификация

der Binnenmarkt- внутренний рынок

Задание II Ответьте письменно на вопросы

1  Was versteht man unter dem Markt?

2  Was bedeutet ein „echter Markt"?  

3  Wie werden die Märkte klassifiziert?  

4  Wie ist das Verhältnis zwischen dem Staat und dem einzelnen Produzenten, wenn es sich um eine Marktwirtschaft handelt?   

5  Welche Funktion erfüllen die Preise?   

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний и выпишите их.

1 спрос и предложение

2 производитель и потребитель

3 конкуренция

4 делать невозможным

5 различать

6 выполнять функцию

7 людская рабочая сила

8 товары производятся

9 тем больше преимуществ у него появляется

10  цены поднимаются

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 2

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

WARENPRODUKTION. WARE. GEBRAUCHSWERT   

Den Begriff „Warenproduktion" finden wir oft im Wirtschaftsteil der Zeitungen. Was steht aber hinter diesem Wort? Warenproduktion im politokönomischen  Sinne* bedeutet: Die gesellschaftliche Produktion ist so gestaltet, dass die Arbeitsprodukte der Menschen bei den gegenseitigen Beziehungen der Produzenten und im gesamten gesellschaftlichen Reproduktionsprozess srden. als Waren ausgetauscht werden.  Das wiederum ist nur möglich, wenn gesellschaftliche Arbeitsteilung und  Privateigentum an den Produktionsmitteln existiert . Die Warenproduktion ist also an historische Existenzbedingungen geknüpft.  Diese sind in allen Gesellchaftsordnungen, von der Sklaverei* bis zu den gegenwärtigen Gesellschaf­ten, vorhanden.

Unter welchen Bedingungen entstand die Warenproduktion?

Nachdem die Urgemeinschaft zerfallen war*, bildete sich die einfache Warenproduktion heraus.   In der Gesellschaft kam es zu einer Arbeitsteilung und Produktionsmittel wurden Privatbesitz. Die Produktivkräfte (darunter verstehen wir die Gesamtheit der subjektiven und ge­genständlichen Faktoren des Produktionsprozesses, die Fähigkeiten der Menschen, ihre Arbeitsmittel und Arbeitsgegenstände) hatten eine solche Ebene erreicht, dass die Menschen erstmals in ihrer Geschichte mehr Pro­dukte herstellen konnten, als sie zu ihrer Reproduktion — zur Erhaltung ihres Lebens — brauchten. Die Menschen produzierten nicht nur das not­wendige Produkt, sondern auch ein Mehrprodukt (das Mehrprodukt ermöglicht dem Produzenten seine Produktionsmittel zu vergrößern und immer mehr Produkte herzustellen), es wurde zum Ausgangspunkt für den Übergang in höhere Gesellschaftsformationen.

Mit der Zeit wird ein Warenaustausch für den Produzenten lebensnotwendig, das führt zur Ausdehnung des Marktes. Die Produktion auf immer höherer Ebene führt schließlich über einen historisch sehr langen Zeitraum zur ge­genwärtigen Produktionsweise.

Eine Ware ist ein Produkt menschlicher Arbeit, das menschliche Bedürfnisse befriedigt und für den Austausch hergestellt wird. Um menschliche Wünsche besser zu verwirklichen, muss das Warensortiment ständig wachsen. Heute werden Hunderte mehr Waren als vor zehn und zwanzig Jahren benötigt. Es werden z.B. ein umfangreicheres Lebens- und Genussmittelsortiment* ver­braucht, mehr technische Konsumgüter benutzt, öfter Möbel gekauft usw. Demnach wächst auch die Warenproduktion auf bestimmten Gebieten be­sonders schnell.

Der Warenaustausch zwischen den Produzenten bzw. den Produzenten und Konsumenten wird über den Verkauf und Kauf der Waren gestaltet, damit diese in die individuelle und produktive Konsumtion kommen.

TEXTERLÄUTERUNGEN

im Sinne – в смысле

die Sklaverei – рабовладельческий строй

Nachdem die Urgemeinschaft zerfallen war... - С распадом первобытного общества…

das Lebens- und Genussmittelsortiment  - ассортимент пищевой и пищевкусовой продукции

die in der Arbeit enthaltene Arbeitszeit – рабочее время, необходимое для выполнения данной работы

Задание II Ответьте письменно  на вопросы.

1 Was versteht man unter dem Begriff Warenproduktion»?

2 Wann und unter welchen Bedingungen entstand die Warenproduktion?

3 Welche Rolle spielt der Warenaustausch im Leben der Gesellschaft?

4 Was ist eine Ware?

5 Worin besteht ihre Doppelcharakter?

6 Was ist ein Mehrprodukt?

7 Was verstehen Sie unter den Produktivkräften?

8 Warum muss das Warensortiment ständig wachsen?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 Понятие, термин

2 Значение

3 Организовать, устроить

4 Общественный строй

5 Условие, предпосылка

6 Потребление

7 Сохранение

8 Прибавочный продукт

9 Разделение труда

10  Стоимость, ценность

11  Товарооборот

12  Потребительская стоимость

13  Собственность

14  Зависеть от чего-либо

15  Товарное производство

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 3

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

MANAGEMENT

Eine einheitliche Definition des Begriffes „Management" existiert nicht. Gegenüber den im deutschsprachigen Raum sehr häufig verwendeten Begriffen wie „Unternehmungsfiihrung" oder „Unternehmensleitung" ist jedoch der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende Begriff „Management" um­fassender. Der Begriff „Management", den man als die Leitung von Organisa­tionen ansieht, wird aber in einem zweifachen Sinn verwendet:

1 Management als Institution

2 Management als Funktion

Management als Institution ist der Personenkreis, der sich mit der Leitung einer Institution befasst, und zwar vom Präsidenten (Generaldirektor) bis jzum Meister. Anders gesagt: Als Manager bezeichnet man nur die obersten  und oberen Führungskräfte der Unternehmen. Innerhalb dieser Personen­gruppe wird unterscheidet zwischen:

1 Top-Management (obere Leitungsebene)

2 Middle Management (mittlere Leitungsebene)

3 Lower Management (untere Leitungsebene).

Management als Funktion ist die Gesamtheit aller Aufgaben, die der Manager als Führungskraft bzw. als Vorgesetzter ausübt. Management ist damit we­sentlich mehr als Verwaltung. Nach modernen Auffassungen kann die Lei­tung des täglichen Betriebs- und Geschäftsablaufes dem mittleren Manage­ment überlassen werden. Man soll zwischen dem oberen und mittleren Ma­nagement die Arbeit teilen, dann werden die obersten Führungskräfte etwas entlastet, was zur erheblichen Erhöhung der Produktivität führen kann. Die Management-Funktion kann von den Vorgesetzten an jeweils ihnen unters­tellte Verantwortliche übertragen werden. Die Aufgaben des Managements werden dabei in zwei Schwerpunkten gesehen:

1 Leitung, d.h. sach-rationale Aufgaben wie Setzen von Zielen, Planen, Kontrollieren;

2 Führung, d.h. sozio-emotionale Aufgaben wie Delegieren, Motivie­ ren u.a.

Zusammenfassend kann man sagen: Management ist der Personenkreis, der mit Leitungs- und Führungsaufgaben des Unternehmens befasst ist; Manage­ment bezeichnet gleichzeitig die Funktionen eines Vorgesetzen, die sich in Leitungs- und Führungsfunktionen unterscheiden lassen. Weitere wichtige Gebiete des modernen Managements sind die Pflege der Beziehungen zwischen Betrieben und wichtigen Organisationen und der Be­ziehungen des Unternehmens zu seiner Umwelt.

Unabhängig davon, ob die sachorientierte oder mitarbeiterorientierte Perspektive dominiert, lassen sich einige charakteristische Grundzüge be­stimmen, die den Inhalt und die Bedeutung von Management erklären. Sie sind für das Managementkonzept ausschlaggebend und für den Manage­mentvorgang typisch:

Management will Menschen umweltbezogen durch

1 Systeme und Prozesse,

2 Analyse und Problemlösung,

3 Entscheidungsfindung und Entscheidungsdurchsetzung,

4 Kommunikation und Interaktion so führen und so motivieren, dass dadurch zielbestimmtes, planvolles, orga­nisiertes und kontrolliertes Handeln im Unternehmen erreicht wird.

TEXTERLÄUTERUNGEN

der Personenkreis – круг лиц

Top-Management – высшее звено управления

Middle Management – среднее звено управления

Interaktion – интерактивное действие, взаимодействие

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Gibt es eine einheitliche Definition des Begriffes «Management»?

2 Was bedeitet Management als Institution?

3 Wie verstehen Sie Management als Funktion?

4 Wen bezeichnet man als Manager?

5 Wie sind die Aufgaben des Managements?

6 Welche Gruppen von Management unterscheidet man?

7 Auf welche Weise will Management umweltbezogen?

8 Wem kann die Lei­tung des täglichen Betriebs- und Geschäftsablaufes   überlassen werden?

9 Wie sind die wichtigen Gebiete des modernen Managements?

10  Ist dieser Text von grosser Berufsbedeutung fur Sie?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 определение

2 в отличие, по сравнению

3 происходить

4 управление

5 руководящие работники

6 средний

7 высший

8 низший

9 операция, бизнес, предприятие

10  отношения

11  независимо от чего-либо

12  подчиненный

13  главное, основное

14  решение проблем

15   характерная черта

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 4

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

PRODUKTMANAGEMENT

Eine einheitliche Definition des Begriffes „Management" existiert nicht. Gegenüber den im deutschsprachigen Raum sehr häufig verwendeten Begriffen wie „Unternehmungsfiihrung" oder „Unternehmensleitung" ist jedoch der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende Begriff „Management" um­fassender.

Der Begriff „Management", den man als die Leitung von Organisa­tionen ansieht, wird aber in einem zweifachen Sinn verwendet:

· Management als Institution

· Management als Funktion

Die Bedeutung des Produktmanagements, bekannter unter dem Begriff Brand-Management, hat in den letzten Jah­ren ständig zugenommen. Ausschlaggebend dafür ist, dass auf Grund von neuen Marketingkonzeptionen in den westlichen Industrieländern ein sin­kendes Markenbewusstsein   mit gleichzeitig abnehmender Mar­kentreue   fest­zustellen ist.

Marken stellen allerdings ein wertvolles   Gut für die Unternehmung dar und müssen ständig gepflegt und geschützt werden. Mit dieser Aufgabe beschäftigt sich das Brand-Management. Besonders Unternehmen, die viele Produkte oder Marken (Brands) herstellen, organisieren das Marketing zur Pflege   ihrer Marken oft nach Produktgruppen oder Marken. Eingeführt wurde das Brand-Management-System 1927 bei Procter & Gamble. Weil diese Erzeugnisse sehr erfolgreich waren, folgten viele Unternehmen im Laufe der Zeit diesem Beispiel.

Üblicherweise übernimmt   in der klassischen Produktmanagement-Organisation ein Produkt- oder Brand-Manager die Rolle des Geschäftsführers für ein Produkt oder eine Marke. Er betreut ein bestimmtes Produkt von der Entste­hung bis zum Absatz und ist Initiator aller wirtschaftlichen Entscheidungen.

TEXTERLÄUTERUNGEN

Brand -  фирменный товар

Markenbewusstsein  – сознание

gleichzeitig abnehmende  Mar­kentreue  –  регулярное приобретение товара определенной марки

wertvoll – ценный

die Pflege - поддержание

übernehmen – брать на себя

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Gibt es eine einheitliche Definition des Begriffes «Produktmanagement»?

2 Welche Rolle spielen Marken?

3 Wie verstehen Sie die Aufgabe des Produktmanagement?

4 Was machen die Unternehmen, um ihre Marken zu pflegen?

5 Wann wurde das Brand-Management-System bei Procter & Gamble eingeführt?

6 Waren diese Erzeugnisse sehr erfolgreich?

7 Ist   der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende Begriff „Management" um­fassender  als „Unternehmungsfiihrung" oder „Unternehmensleitung"?

8 In welchem Sinne wird der Begriff „Management" verwendet?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 менеджмент продукта (товара)

2 расти, увеличиваться

3 решающий, ключевой

4 на основе чего-либо

5 наблюдается

6 товар, имущество

7 быть защищенным

8 производить продукты

9 операция, бизнес, предприятие

10  результаты

11  успешный

12  руководители предприятий

13  контролировать

14  следовать  примеру

15   инициатор

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 5

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

Arten von Märkten

Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte  und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt  werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immo­bilienmakler.

Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaf­fung.

Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investiti­onsgütermarkt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).

Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktions­mittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkau­fen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.

In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.

TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда

der Bodenmarkt - земельный рынок

der Immobilienmarkt – рынок недвижимости

Märkte für Grund und Boden  - земельные рынки

der Wertpapiermarkt  -  рынок ценных бумаг

der Gütermarkt – товарный рынок

die Steuerungsfunktion – функция управления

die Leistung –  выработка, продуктивность, мощность

der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов

die Kapitalbeschaf­fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте  письменно  на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?  

2 Warum sind die Mono­pole für die Marktwirtschaft gefährlich?

3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden? 

4 Definieren sie den heterogenen Markt.

5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 различают различные виды рынков

2 офисное помещение

3 жилые помещения

4 спрос и предложение

5 товары повседневного спроса

6 потребитель

7 средства производства

8 с наименьшими затратами

9 производительный

10  конкуренция

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 6

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.

MARKT

Ein Markt bildet sich überall dort, wo sich Anbieter und Nachfrager treffen und ihre gegenseitigen Wünsche austauschen. Der eine möchte eine Ware, der an­dere Geld, der eine möchte eine Wohnung haben, der andere eine Wohnung verkaufen usw. Unter Markt versteht man also das Zusammentreffen von der Nachfrage (d.h. der Summe aller Kaufwünsche der Wirtschaftssubjekte) mit dem Angebot (d.h. der Summe aller Verkaufwünsche der Wirtschaftssubjekte).

Ein echter Markt bietet Alternativen sowohl für den Konsumenten als auch für den Produzenten. Auf einem echten Markt herrscht immer Wettbewerb. Die Märkte werden sachlich, räumlich-zeitlich und nach Funktionen gegliedert. Es gibt Warenmärkte, Dienstleistungsmärkte, Arbeitsmarkt und Kreditmarkt. Es bestehen auch Wochenmärkte, Großmärkte, Jahrmärkte, Börsen*, Messen, Ausstellungen und Auktionen. Das ist räumlich-zeitliche Gliederung*.

Nach Funktionen sind Beschaffungsmärkte, Binnenmarkt*, Importmarkt, Export­markt, Absatzmarkt* zu unterscheiden. Es gibt auch eine andere Gliederung: homogene (hier geht es um einheitliche Güter) und heterogene Märkte (hier handelt es sich um Güter, die sich voneinander unterscheiden). In einer Wirtschaft, in der der ganze Wirtschaftsvorgang über den Markt ge­steuert wird, gehört die Produktionsplanung und -entscheidung nicht dem Staat, sondern dem einzelnen Produzenten. Er muss aber selbst dafür sorgen, dass er bei seiner Arbeit solche Güter produziert, die am Markt von anderen Menschen auch herangefragt werden. Je besser er diesen Wünschen ent­spricht, um so* mehr Vorteile hat er davon: Er wird dann selbst gut verdienen und seine eigenen Wünsche erfüllen können. Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden.

Am Markt treffen also Angebot und Nachfrage aufeinander, wobei das Ergeb­nis dieses Geschehens die Preise sind. Die Preise signalisieren, ob die be­stimmten Gütern

· mehr produziert als nachgefragt werden; dann sinken die Preise und es wird weniger interessant, diese Produktion weiter zu entwickeln,

· weniger produziert als nachgefragt werden; dann steigen die Preise und es wird reizvoller*, die Produktion zu entwickeln.

TEXTERLÄUTERUNGEN

die Börse — биржа

die sachliche, räumlich-zeitliche Gliederung - npeдметная, циклично-временная классификация

der Binnenmarkt- внутренний рынок

Задание II Ответьте письменно на вопросы

6 Was versteht man unter dem Markt?

7 Was bedeutet ein „echter Markt"?  

8 Wie werden die Märkte klassifiziert?  

9 Wie ist das Verhältnis zwischen dem Staat und dem einzelnen Produzenten, wenn es sich um eine Marktwirtschaft handelt?   

10  Welche Funktion erfüllen die Preise?   

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний и выпишите их.

1 спрос и предложение

2 производитель и потребитель

3 конкуренция

4 делать невозможным

5 различать

6 выполнять функцию

7 людская рабочая сила

8 товары производятся

9 тем больше преимуществ у него появляется

10  цены поднимаются

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 7

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

WARENPRODUKTION. WARE. GEBRAUCHSWERT   

Den Begriff „Warenproduktion" finden wir oft im Wirtschaftsteil der Zeitungen. Was steht aber hinter diesem Wort? Warenproduktion im politokönomischen  Sinne* bedeutet: Die gesellschaftliche Produktion ist so gestaltet, dass die Arbeitsprodukte der Menschen bei den gegenseitigen Beziehungen der Produzenten und im gesamten gesellschaftlichen Reproduktionsprozess srden. als Waren ausgetauscht werden.  Das wiederum ist nur möglich, wenn gesellschaftliche Arbeitsteilung und  Privateigentum an den Produktionsmitteln existiert . Die Warenproduktion ist also an historische Existenzbedingungen geknüpft.  Diese sind in allen Gesellchaftsordnungen, von der Sklaverei* bis zu den gegenwärtigen Gesellschaf­ten, vorhanden.

Unter welchen Bedingungen entstand die Warenproduktion?

Nachdem die Urgemeinschaft zerfallen war*, bildete sich die einfache Warenproduktion heraus.   In der Gesellschaft kam es zu einer Arbeitsteilung und Produktionsmittel wurden Privatbesitz. Die Produktivkräfte (darunter verstehen wir die Gesamtheit der subjektiven und ge­genständlichen Faktoren des Produktionsprozesses, die Fähigkeiten der Menschen, ihre Arbeitsmittel und Arbeitsgegenstände) hatten eine solche Ebene erreicht, dass die Menschen erstmals in ihrer Geschichte mehr Pro­dukte herstellen konnten, als sie zu ihrer Reproduktion — zur Erhaltung ihres Lebens — brauchten. Die Menschen produzierten nicht nur das not­wendige Produkt, sondern auch ein Mehrprodukt (das Mehrprodukt ermöglicht dem Produzenten seine Produktionsmittel zu vergrößern und immer mehr Produkte herzustellen), es wurde zum Ausgangspunkt für den Übergang in höhere Gesellschaftsformationen.

Mit der Zeit wird ein Warenaustausch für den Produzenten lebensnotwendig, das führt zur Ausdehnung des Marktes. Die Produktion auf immer höherer Ebene führt schließlich über einen historisch sehr langen Zeitraum zur ge­genwärtigen Produktionsweise.

Eine Ware ist ein Produkt menschlicher Arbeit, das menschliche Bedürfnisse befriedigt und für den Austausch hergestellt wird. Um menschliche Wünsche besser zu verwirklichen, muss das Warensortiment ständig wachsen. Heute werden Hunderte mehr Waren als vor zehn und zwanzig Jahren benötigt. Es werden z.B. ein umfangreicheres Lebens- und Genussmittelsortiment* ver­braucht, mehr technische Konsumgüter benutzt, öfter Möbel gekauft usw. Demnach wächst auch die Warenproduktion auf bestimmten Gebieten be­sonders schnell.

Der Warenaustausch zwischen den Produzenten bzw. den Produzenten und Konsumenten wird über den Verkauf und Kauf der Waren gestaltet, damit diese in die individuelle und produktive Konsumtion kommen.

TEXTERLÄUTERUNGEN

im Sinne – в смысле

die Sklaverei – рабовладельческий строй

Nachdem die Urgemeinschaft zerfallen war... - С распадом первобытного общества…

das Lebens- und Genussmittelsortiment  - ассортимент пищевой и пищевкусовой продукции

 die in der Arbeit enthaltene Arbeitszeit – рабочее время, необходимое для выполнения данной работы

Задание II Ответьте письменно  на вопросы.

1 Was versteht man unter dem Begriff Warenproduktion»?

2 Wann und unter welchen Bedingungen entstand die Warenproduktion?

3 Welche Rolle spielt der Warenaustausch im Leben der Gesellschaft?

4 Was ist eine Ware?

5 Worin besteht ihre Doppelcharakter?

6 Was ist ein Mehrprodukt?

7 Was verstehen Sie unter den Produktivkräften?

8  Warum muss das Warensortiment ständig wachsen?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 Понятие, термин

2 Значение

3 Организовать, устроить

4 Общественный строй

5 Условие, предпосылка

6 Потребление

7 Сохранение

8 Прибавочный продукт

9 Разделение труда

10 Стоимость, ценность

11 Товарооборот

12 Потребительская стоимость

13 Собственность

14 Зависеть от чего-либо

15 Товарное производство

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 8

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

MANAGEMENT

Eine einheitliche Definition des Begriffes „Management" existiert nicht. Gegenüber den im deutschsprachigen Raum sehr häufig verwendeten Begriffen wie „Unternehmungsfiihrung" oder „Unternehmensleitung" ist jedoch der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende Begriff „Management" um­fassender. Der Begriff „Management", den man als die Leitung von Organisa­tionen ansieht, wird aber in einem zweifachen Sinn verwendet:

1 Management als Institution

2 Management als Funktion

Management als Institution ist der Personenkreis, der sich mit der Leitung einer Institution befasst, und zwar vom Präsidenten (Generaldirektor) bis jzum Meister. Anders gesagt: Als Manager bezeichnet man nur die obersten  und oberen Führungskräfte der Unternehmen. Innerhalb dieser Personen­gruppe wird unterscheidet zwischen:

1 Top-Management (obere Leitungsebene)

2 Middle Management (mittlere Leitungsebene)

3 Lower Management (untere Leitungsebene).

Management als Funktion ist die Gesamtheit aller Aufgaben, die der Manager als Führungskraft bzw. als Vorgesetzter ausübt. Management ist damit we­sentlich mehr als Verwaltung. Nach modernen Auffassungen kann die Lei­tung des täglichen Betriebs- und Geschäftsablaufes dem mittleren Manage­ment überlassen werden. Man soll zwischen dem oberen und mittleren Ma­nagement die Arbeit teilen, dann werden die obersten Führungskräfte etwas entlastet, was zur erheblichen Erhöhung der Produktivität führen kann. Die Management-Funktion kann von den Vorgesetzten an jeweils ihnen unters­tellte Verantwortliche übertragen werden. Die Aufgaben des Managements werden dabei in zwei Schwerpunkten gesehen:

1 Leitung, d.h. sach-rationale Aufgaben wie Setzen von Zielen, Planen, Kontrollieren;

2 Führung, d.h. sozio-emotionale Aufgaben wie Delegieren, Motivie­ren u.a.

Zusammenfassend kann man sagen: Management ist der Personenkreis, der mit Leitungs- und Führungsaufgaben des Unternehmens befasst ist; Manage­ment bezeichnet gleichzeitig die Funktionen eines Vorgesetzen, die sich in Leitungs- und Führungsfunktionen unterscheiden lassen. Weitere wichtige Gebiete des modernen Managements sind die Pflege der Beziehungen zwischen Betrieben und wichtigen Organisationen und der Be­ziehungen des Unternehmens zu seiner Umwelt.

Unabhängig davon, ob die sachorientierte oder mitarbeiterorientierte Perspektive dominiert, lassen sich einige charakteristische Grundzüge be­stimmen, die den Inhalt und die Bedeutung von Management erklären. Sie sind für das Managementkonzept ausschlaggebend und für den Manage­mentvorgang typisch:

Management will Menschen umweltbezogen durch

1 Systeme und Prozesse,

2 Analyse und Problemlösung,

3 Entscheidungsfindung und Entscheidungsdurchsetzung,

4 Kommunikation und Interaktion so führen und so motivieren, dass dadurch zielbestimmtes, planvolles, orga­nisiertes und kontrolliertes Handeln im Unternehmen erreicht wird.

TEXTERLÄUTERUNGEN

der Personenkreis – круг лиц

Top-Management – высшее звено управления

Middle Management – среднее звено управления

Interaktion – интерактивное действие, взаимодействие

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Gibt es eine einheitliche Definition des Begriffes «Management»?

2 Was bedeitet Management als Institution?

3 Wie verstehen Sie Management als Funktion?

4 Wen bezeichnet man als Manager?

5 Wie sind die Aufgaben des Managements?

6 Welche Gruppen von Management unterscheidet man?

7 Auf welche Weise will Management umweltbezogen?

8 Wem kann die Lei­tung des täglichen Betriebs- und Geschäftsablaufes   überlassen werden?

9 Wie sind die wichtigen Gebiete des modernen Managements?

10 Ist dieser Text von grosser Berufsbedeutung fur Sie?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 определение

2 в отличие, по сравнению

3 происходить

4 управление

5 руководящие работники

6 средний

7 высший

8 низший

9 операция, бизнес, предприятие

10 отношения

11 независимо от чего-либо

12 подчиненный

13 главное, основное

14 решение проблем

15 характерная черта

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 9

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

PRODUKTMANAGEMENT

Eine einheitliche Definition des Begriffes „Management" existiert nicht. Gegenüber den im deutschsprachigen Raum sehr häufig verwendeten Begriffen wie „Unternehmungsfiihrung" oder „Unternehmensleitung" ist jedoch der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende Begriff „Management" um­fassender.

Der Begriff „Management", den man als die Leitung von Organisa­tionen ansieht, wird aber in einem zweifachen Sinn verwendet:

· Management als Institution

· Management als Funktion

Die Bedeutung des Produktmanagements, bekannter unter dem Begriff Brand-Management, hat in den letzten Jah­ren ständig zugenommen. Ausschlaggebend dafür ist, dass auf Grund von neuen Marketingkonzeptionen in den westlichen Industrieländern ein sin­kendes Markenbewusstsein   mit gleichzeitig abnehmender Mar­kentreue   fest­zustellen ist.

Marken stellen allerdings ein wertvolles   Gut für die Unternehmung dar und müssen ständig gepflegt und geschützt werden. Mit dieser Aufgabe beschäftigt sich das Brand-Management. Besonders Unternehmen, die viele Produkte oder Marken (Brands) herstellen, organisieren das Marketing zur Pflege   ihrer Marken oft nach Produktgruppen oder Marken. Eingeführt wurde das Brand-Management-System 1927 bei Procter & Gamble. Weil diese Erzeugnisse sehr erfolgreich waren, folgten viele Unternehmen im Laufe der Zeit diesem Beispiel.

Üblicherweise übernimmt   in der klassischen Produktmanagement-Organisation ein Produkt- oder Brand-Manager die Rolle des Geschäftsführers für ein Produkt oder eine Marke. Er betreut ein bestimmtes Produkt von der Entste­hung bis zum Absatz und ist Initiator aller wirtschaftlichen Entscheidungen.

TEXTERLÄUTERUNGEN

Brand -  фирменный товар

Markenbewusstsein  – сознание

gleichzeitig abnehmende  Mar­kentreue  –  регулярное приобретение товара определенной марки

wertvoll – ценный

die Pflege - поддержание

übernehmen – брать на себя

Задание II Ответьте  письменно  на вопросы.

1 Gibt es eine einheitliche Definition des Begriffes «Produktmanagement»?

2 Welche Rolle spielen Marken?

3 Wie verstehen Sie die Aufgabe des Produktmanagement?

4 Was machen die Unternehmen, um ihre Marken zu pflegen?

5 Wann wurde das Brand-Management-System bei Procter & Gamble eingeführt?

6 Waren diese Erzeugnisse sehr erfolgreich?

7 Ist   der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende Begriff „Management" um­fassender  als „Unternehmungsfiihrung" oder „Unternehmensleitung"?

8 In welchem Sinne wird der Begriff „Management" verwendet?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 менеджмент продукта (товара)

2 расти, увеличиваться

3 решающий, ключевой

4 на основе чего-либо

5 наблюдается

6 товар, имущество

7 быть защищенным

8 производить продукты

9 операция, бизнес, предприятие

10 результаты

11 успешный

12 руководители предприятий

13 контролировать

14 следовать  примеру

15 инициатор

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…

 

Вариант 10

Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

Arten von Märkten

Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte  und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt  werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immo­bilienmakler.

Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaf­fung.

Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investiti­onsgütermarkt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).

Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktions­mittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkau­fen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.

In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.

TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда

der Bodenmarkt - земельный рынок

der Immobilienmarkt – рынок недвижимости

Märkte für Grund und Boden  - земельные рынки

der Wertpapiermarkt  -  рынок ценных бумаг

der Gütermarkt – товарный рынок

die Steuerungsfunktion – функция управления

die Leistung –  выработка, продуктивность, мощность

der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов

die Kapitalbeschaf­fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте  письменно  на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?  

2 Warum sind die Mono­pole für die Marktwirtschaft gefährlich?

3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden? 

4 Definieren sie den heterogenen Markt.

5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 различают различные виды рынков

2 офисное помещение

3 жилые помещения

4 спрос и предложение

5 товары повседневного спроса

6 потребитель

7 средства производства

8 с наименьшими затратами

9 производительный

10 конкуренция

Задание IV  Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen mőchte, heisst…

Im Text geht es um…

Es ist zu unterstreichen, dass…

Es liegt klar auf der Hand, dass…

Das Problem… ist von grosser Bedeutung.

Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …

In dieser Verbindung mőchte ich sagen, dass…

Weiter handelt es sich um …

Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ich glaube… 

Es ist damit zu beginnen…

Zum Schluss mőchte ich sagen, dass

Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…

Im Text  behauptet man, dass…



Узнать стоимость этой работы



АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ПО ВУЗАМ
Найти свою работу на сайте
АНАЛИЗ ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Курсовые и контрольные работы
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ, АНАЛИЗ И АУДИТ
Курсовые, контрольные, отчеты по практике
ВЫСШАЯ МАТЕМАТИКА
Контрольные работы
МЕНЕДЖМЕНТ И МАРКЕТИНГ
Курсовые, контрольные, рефераты
МЕТОДЫ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕШЕНИЙ, ТЕОРИЯ ИГР
Курсовые, контрольные, рефераты
ПЛАНИРОВАНИЕ И ПРОГНОЗИРОВАНИЕ
Курсовые, контрольные, рефераты
СТАТИСТИКА
Курсовые, контрольные, рефераты, тесты
ТЕОРИЯ ВЕРОЯТНОСТЕЙ И МАТ. СТАТИСТИКА
Контрольные работы
ФИНАНСЫ, ДЕНЕЖНОЕ ОБРАЩЕНИЕ И КРЕДИТ
Курсовые, контрольные, рефераты
ЭКОНОМЕТРИКА
Контрольные и курсовые работы
ЭКОНОМИКА
Курсовые, контрольные, рефераты
ЭКОНОМИКА ПРЕДПРИЯТИЯ, ОТРАСЛИ
Курсовые, контрольные, рефераты
ГУМАНИТАРНЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Курсовые, контрольные, рефераты, тесты
ДРУГИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Курсовые, контрольные, рефераты, тесты
ЕСТЕСТВЕННЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Курсовые, контрольные, рефераты, тесты
ПРАВОВЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Курсовые, контрольные, рефераты, тесты
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Курсовые, контрольные, рефераты, тесты
РАБОТЫ, ВЫПОЛНЕННЫЕ НАШИМИ АВТОРАМИ
Контрольные, курсовые работы
ОНЛАЙН ТЕСТЫ
ВМ, ТВ и МС, статистика, мат. методы, эконометрика